끔찍한 제목의 멋진 영화 12 편
끔찍한 제목의 멋진 영화 12 편
Anonim

제목은 영화의 마케팅, 접수 및 이해에 중요한 역할을합니다. 제목은 종종 시청자에게 제공되는 첫 번째 정보입니다. 제목은 매력적이고, 기억에 남고, 독창적이고, 한꺼번에 캡슐화되어야하므로 좋은 제목은 구하기 어려울 수 있습니다. 효과적인 제목은 청중이 영화를보기 시작하기 전에 주제 나 어조를 전달할 수 있습니다.

그러나 때로는 제목이 설명하는 영화에 적합하지 않습니다. 이는 완전히 비 효과적이고 잠재적 인 시청자에게 혼란을줍니다. 끔찍한 제목은 지능적으로 제작 된 영화라도 시청자를 방해하거나 마케팅 캠페인을 파괴 할 수 있습니다.

이 목록에서 우리는 영화를 잘못 표현하거나 어떤 식 으로든 영화 수신에 부정적인 영향을 주거나 더 일반적으로 말이되지 않는 영화 제목에 초점을 맞췄습니다. 타이틀이 영화의 금전적 성능에 미치는 정확한 영향을 증명하는 것은 종종 어렵지만, 타이틀이 대중적이고 비판적인 반응에 부정적인 영향을 미친다는 점을 고려합니다.

더 이상 고민하지 않고 끔찍한 제목의 멋진 영화 12 편이 있습니다.

12 시계 태엽 오렌지 (1971)

Stanley Kubrick의 영화 A Clockwork Orange 는 영화의 걸작으로 묘사되었습니다. 앤서니 버지스의 동명의 책에서 가져온 제목은 영화에 나오지 않는다. Burgess의 책에서 제목은 여러 번 언급되었으며 그는 그의 소개와 후속 기사에서 그 의미에 대해 썼습니다. 제목은 Alex와 그의 갱단이 작가의 집에 침입하기 직전에 작가가 작업하고있는 원고의 이름으로 이야기에 등장합니다. Alex는 원고를 파괴하기 전에 원고에서 한 단락을 소리내어 읽습니다.

책과 달리 큐브릭은 고의로 원고의 이름을 생략하고 Alex (Malcolm McDowell)는 집에 침입 한 후 읽지 않습니다. 따라서 영화가 개봉되었을 때 버지스의 작품에 익숙하지 않은 시청자들에게는 제목이 전혀 맥락이 없었다. 영화 평론가 Stanley Kauffmann은 큐브릭이 영화에서 제목에 대한 언급을 생략했다는 사실을 싫어했지만 전반적으로 A Clockwork Orange의 논란이 많은 반응은 복잡한 제목보다는 영화의 폭력적이고 성적인 내용에 더 중점을 두었습니다.

11 Edge of Tomorrow / Live. 주사위. 반복. (2014)

Hiroshi Sakurazaka의 소설 All You Need Is Kill을 원작으로 한 Edge of Tomorrow 는 지능적이고 액션으로 가득 찬 SF 영화입니다. 이 이야기는 전투에서 죽을 때마다 하루의 시작으로 돌아 오는 의지가없는 병사 윌리엄 케이지 소령 (톰 크루즈)에 초점을 맞추고 있습니다. 이번 전시 성촉의 날은 케이지가 다가오는 사건을 알고 그에 따라 전략을 조정할 수있게합니다. 영화의 많은 팬들은 영화의 평범한 흥행에 대한 일반적인 제목을 비난합니다.

Edge of Tomorrow가 DVD와 Blu-ray로 출시되었을 때, 마케팅은 영화의 태그 라인 인 Live를 위해 제목을 덜 강조하도록 재 설계되었습니다. 주사위. 반복. 태그 라인은 영화의 줄거리를 더 잘 표현하지만,이 리 브랜딩으로 인해 제목에 약간의 혼란이 생겼습니다. 현재이 영화는 인터넷 영화 데이터베이스에 Edge of Tomorrow, Live Die Repeat: Edge of Tomorrow on Rotten Tomatoes로 등재되어 있습니다.

10 굿윌 헌팅 (1997)

Good Will Hunting 이라는 제목 은 원래 다른 영화를위한 것이었기 때문에 영화에서 완전히 분리 된 것 같습니다. Matt Damon과 Ben Affleck은 이미 오스카상을받을 대본을 썼지 만 주인공의 이름과 영화의 이름에 대해 동의하지 않았습니다. 그들의 친구 인 Derrick Bridgeman은 그가 Good Will Hunting이라고 부르는 또 다른 대본을 썼고, Damon과 Affleck은 그로부터 10,000 달러에 타이틀을 샀습니다. 자신의 대본에 제목을 더해 네이트에서 주인공 (데이먼 분)의 이름을 바꾸고 윌 헌팅이 탄생했다.

제목이 무엇을 의미하는지는 아직 명확하지 않습니다. 주인공 Will Hunting이 좋은 사람이거나 캐릭터가 호의를 찾고 있다는 의미이거나 "Goodwill"과 "Will Hunting"의 조합을 의미 할 수 있습니다. 9 번의 오스카상 후보와 2 번의 오스카상을 수상한 후에도 제목이 무엇을 의미하는지에 대한 공식적인 설명이나 대중적인 합의가 없습니다.

9 인 글로리 어스 바스 터즈 (2009)

Inglourious Basterds 는 의심스러운 기원을 가진 Quentin Tarantino 타이틀입니다. 제목과 영화는 모두 1978 년 이탈리아 전쟁 영화 Inglorious Bastards에서 영감을 얻은 것 같습니다.이 영화는 제 2 차 세계 대전 당시의 미군의 이야기를 연대 기적으로 다룹니다. Tarantino는 그의 제목이 "타란티노 철자법"이라고 말했습니다. 칸 영화제에서 왜 두 단어의 철자를 잘못 선택했는지 물었을 때 그는“나는 결코 설명하지 않을 것입니다.”라고 대답했습니다.

영화 팬들은 오타가 영화에서 자칭 "Basterds"의 학업을 반영하기위한 것인지, 저작권 침해를 피하기위한 전술인지, 아니면 유출 된 초안이 그가 악명 높은 철자-단순히 제목을 잘못 입력하고 그대로 두었습니다.

8 정글북 (1967)

The Jungle Book 은 같은 이름의 Rudyard Kipling 책을 바탕으로 한 클래식 디즈니 애니메이션 영화입니다. Kipling의 단편 소설 컬렉션은 디즈니에서 Jon Favreau가 감독 한 프로젝트와 Andy Serkis가 감독 한 Warner Bros. 프로젝트라는 두 편의 영화에 영감을 주기도합니다.

그러나 The Jungle Book은 인도 정글에서 벌어지는 단편 소설 모음의 유쾌한 이름이지만 영화를“책”이라고 부르는 것은 이상하고 명확하게 부정확합니다. The Jungle Book이라는 제목의 책을 ​​간략하게 보여주는 오프닝 타이틀 시퀀스를 제외하고는 영화에 책에 대한 언급이 없습니다. 책이 열리고 시청자는 이야기의 세계로 들어갑니다. 그러나 이것은 정글 북 영화의 독특한 기능이 아니며 잠자는 숲속의 미녀, 백설 공주 및 로빈 후드와 같은 다른 디즈니 고전에서 사용됩니다. 또한 영화의 제목 시퀀스는 전체 볼륨이 아닌 Kipling의 책에있는 "The Mowgli Stories"를 기반으로한다는 점을 지적합니다. 매체의 변화를 감안할 때 The Jungle Book은 설명이없는 동시에 수수께끼의 제목입니다.

7 행복 추구 (2006)

The Pursuit of Happyness 는 값 비싼 투자를 한 후 집과 결혼, 돈을 잃은 가난한 세일즈맨 크리스 가드너의 이야기를 담고 있습니다. Gardner와 그의 아들은 Gardner가 주식 중개인으로 일하기 위해 일하면서 노숙자와 가난에서 살아남습니다. Gardner를 연기 한 Will Smith는 두 번째 오스카상 후보에 올랐다.

영화 관객들은 The Pursuit of Happyness의 철자 오류에 당혹 스러웠고, 제목의 철자가 잘못된 이유에 대한 논쟁을 불러 일으켰습니다. 철자가 틀린 "행복 함"이 영화에 등장하지만 아이러니하게도 가드너가 아들의 탁아소 옆에있는 벽화에서 철자가 틀렸다는 단어에 대해 불평 할 때입니다. Gardner가 실제로 "행복"을 추구하고 있으며 "행복"이 허용 가능한 대체물이 아니라는 그의 의견이 있습니다.

6 위안의 양자 (2008)

Casino Royale이 관객에게 Daniel Craig의 James Bond를 소개 한 후 팬들은 다음 할부를 간절히 기다렸습니다. 그러나 속편의 제목 인 Quantum of Solace 는 비평가와 청중 모두를 혼란스럽게했고 가혹한 비판을 받았습니다.

Quantum of Solace는 웅장하고 애매하게 들리지만 영화에 영향을 주거나 확장하지 않습니다. 제목이 영화의 사건과 관련이없는 Ian Fleming 단편 소설에서 가져온 것을 고려하면 이것은 놀라운 일이 아닙니다.

아마도 본드의 복수는 위안의 양을 추구하는 것으로 이해되어야 할 것입니다. 그 복수는 그가 작은 내면의 평화를 찾을 수있게합니다. 그러나 모호하고 지나치게 복잡한 제목을 사용하는 것은이 생각을 불러 일으키는 데 도움이되지 않습니다. 설상가상으로 시나리오 작가들은 본드가 위안을 제공하지 않더라도 "퀀텀"을 사냥하는 범죄 조직을 지명했습니다. 이것은 제목을 더 응집력있게 보이게하기위한 마지막 순간 인 것처럼 보이지만 궁극적으로 더 많은 혼란을 야기합니다.

저수지 개 5 마리 (1992)

비평가들의 극찬을받은 쿠엔틴 타란티노 감독의 데뷔작 제목은 그가 비디오 가게에서 일하는 동안 프랑스 영화 오 레부 아르 레 앙팡을 구두로 도살 한 데서 비롯된다. 후원자는 Tarantino의 추천을 무시하고 "Reservoir Dogs"라고 말했습니다. 다른 사람들은 제목이 Tarantino가 크게 존경하는 영화인 Sam Peckinpah의 Straw Dogs에 대한 부분적인 경의 일 수 있다고 추측했습니다.

타란티노는 제목에 무게를두고“내가 생각 해낸 용어이고 그 사람들에게 완벽한 제목입니다. 그게 무슨 뜻이든간에 저수지 개입니다

실제 의미가없는 구를 만들기 위해 두 단어를 함께 묶은 영화 제목은 영화 어디에서도 언급되지 않는다.

4 스타 워즈: 에피소드 V-제국의 역습 (1980)

Star Wars: Episode IV – A New Hope가 1977 년에 처음 출시되었을 때 단순히 Star Wars라는 제목이 붙었습니다. 그러나 1980 년 영화관에 개봉 한 속편의 제목은 관객을 혼란스럽게하고 놀라게했다. 제목이 화면에서 위쪽으로 스크롤되면서 Star Wars에 이어 예기치 않은 자막 인 Episode V – The Empire Strikes Back 이 이어졌습니다. 아마도 George Lucas는 그의 프로젝트의 더 큰 범위를 설정하려고했지만 영화 개봉에 이르는 인터뷰에서 사전 설명없이 극장에서“Episode V”를 공개하기로 결정했습니다. 제목은 일부 청중들이 중간 3 년 동안 세 편의 영화를 놓쳤다 고 생각하게 만들었다.

Empire Strikes Back은 오늘날 많은 사람들이 Star Wars 시리즈의 최고 작품으로 간주하지만 처음 출시되었을 때 지금은 익숙한 타이틀이 예상치 못한 것이었고 설명 할 수 없었습니다.

3 상수 정원사 (2005)

이름에도 불구하고 The Constant Gardener 는 강박적인 녹색 엄지를 가진 남자에 관한 것이 아닙니다. 같은 이름의 소설에서 제목을 따온이 영화는 케냐의 영국 외교관 인 저스틴 퀘일 (랄프 파인즈)의 이야기를 들려 주며 활동가 인 아내 (레이첼 와이즈)의 살인을 끊임없이 해결하려고합니다. 정치 스릴러이자 미스터리 인이 영화는 정원 가꾸기와는 거의 관련이 없는데, 이는 Quayle의 취미 일뿐입니다.

영화의 제목은 Quayle의 동료들이 그를 분류하는 것과 같은 방식으로 영화를 분류하기 때문에 잘못된 이름입니다. 그들은 정원을 좋아하는 조용하고 온화한 남자 Quayle이 아내가 살해 된 사실을 발견 한 후에는 아무것도하지 않을 것이라고 믿습니다. 대신 Quayle은 정부의 음모와 아내의 죽음 뒤에 숨겨진 진실을 밝히기 위해 3 개 대륙을 여행합니다.

2 신데렐라 맨 (2005)

신데렐라 맨 (Cinderella Man) 은 헤비급 복서 James J. Braddock (러셀 크로우가 연기)의 전기 화로, 역대 챔피언 인 Max Baer (Craig Bierko)를 물리 친 후 확률을 극복하고 헤비급 챔피언이되었습니다. 반지에서 Braddock의 실제 별명이라는 제목은 누더기에서 부로의 동화 상승에서 파생됩니다.

이 정당화에도 불구하고 제목은 대공황 기간 동안 가족을 지원하기 위해 싸우는 권투 선수의 현실적이고 폭력적인 역사 이야기보다 로맨틱 코미디 또는 성 역전 디즈니 재부팅에 더 적합합니다. 많은 영화 관객들이 James J. Braddock의 별명을 모르고 있었기 때문에 그들은 영화의 이름과 내용 사이의 불완전한 단절에 당황했습니다.

1 파란색은 가장 따뜻한 색 (2013)

Blue is the Warmest Color 는 Palme d' Or 수상 프랑스 영화 La Vie d' Adele (Chapitres 1 & 2)의 영문 출시 타이틀입니다. 간단하고 유익한 프랑스어 제목 인 "The Life of Adele, Chapter 1 and 2"를 번역하는 대신, 영화 Le bleu est une couleur chaude 또는 "Blue is a hot color"에서 영감을받은 그래픽 소설에서 영어 제목을 가져 왔습니다. ".

Adèle (Adèle Exarchopoulos)와 그녀의 파란 머리 애인 Emma (Léa Seydoux) 사이의 논란이 많은 긴 레즈비언 섹스 장면을 포함하여 3 시간의 유혹과 싸움 후, 청중은 제목이 무엇을 의미하는지에 대한 실제 징후를 얻지 못했습니다. 파란색은 Emma를 나타낼 수 있지만 Adele과의 관계는 다소 빨리 덥다. 따뜻함은 엠마의 특산품이 아닙니다. 프랑스어 제목은 Adele에 대한 이야기를 집중시키고 장난스럽게 그녀의 삶의 후반부를 암시하는 것처럼 보이지만 영어 제목은 번역에서 잃어버린 무언가를 남깁니다.

-

수많은 훌륭한 영화가 있지만 어느 영화가 똑같이 나쁜 제목을 가지고 있습니까? 댓글로 알려주세요!