미야자키 하야오의 "The Wind Rises", 영어 음성 캐스팅
미야자키 하야오의 "The Wind Rises", 영어 음성 캐스팅
Anonim

The Wind Rises 는 스튜디오 지브리 공동 창립자 인 미야자키 하야오 (이웃집 토토로, 모노노케 공주, 스피릿 드 어웨이 등)가 오스카상을 수상한 일본 영화 감독이 제작 한 최신 2D 애니메이션입니다. 그의 최신 프로젝트는 Mitsubishi A6M Zero Fighter의 발명가 인 Jiro Horikoshi와 2 차 세계 대전에서 사용 된 다른 일본 전투기 설계에 대한 반 허구 화 된 회고록입니다.

미야자키의 역사 드라마는 제 86 회 아카데미 시상식이 열리기 직전에 미국에서 개봉 될 예정입니다 (예고편보기). Wind Rises는 컴퓨터 애니메이션 뮤지컬 겨울 왕국 (미야자키의 영화를 국내에 배급하고있는 디즈니가 제작)과 함께 올해 최고의 애니메이션 장편 오스카 부문에서 강력한 경쟁자가 될 것입니다. 당연히 Wind Rises의 예술적 장점은 미국에서 상영 될 영어 더빙 버전의 인상적인 성우 라인업을 확보 할만큼 충분히 입증되었습니다.

USA Today에 따르면 Wind Rises 미국 성우에는 Joseph Gordon-Levitt (Don Jon)가 주인공 Jiro로, Emily Blunt (Into the Woods)가 Jiro의 병든 애정의 대상인 Nahoko, Blunt의 남편 / 배우 John Krasinski (The 지로의 대학 친구이자 항공 애호가 인 혼조에게 보컬을 빌려주고있다.

Wind Rises의 다른 주목할만한 보이스 캐스트 멤버로는 Stanley Tucci (The Hunger Games: Catching Fire), Mandy Patinkin (Homeland), William H. Macy (Shameless), Mae Whitman (The Perks of Being a Wallflower), Elijah Wood (Maniac)가 있습니다., 영화 감독 겸 배우 베르너 헤르 조그 (잭 리처)와 1980 년대 / 90 년대 여배우 아이콘 제니퍼 그레이 (페리스 부 엘러의 날 휴가, 더티 댄싱).

인터뷰에서 Levitt와 Blunt는 Wind Rises에게 미야자키 인상주의를 어떻게 혼합했는지에 대해 칭찬 만했습니다. 지로가 자신의 가장 깊은 감정과 씨름하는 꿈의 시퀀스를 통해 Nahoko에 대한 사랑, 그의 경력에 ​​대한 열정 또는 파괴에 대한 죄책감 그의 발명품에 의해 만들어지는 삶의-매우 인식 가능한 (그리고 접근하기 쉬운) 인간 주제 (전쟁, 관계, 열망 대 현실 등의 영향)를 다루는보다 근거있는 스토리 라인으로.

특히 Blunt는 Wind Rises가 Miyazaki의 백조 노래로 판명된다면 그 메시지는 그의 경력에 ​​적합한 관석이라고 강조했습니다.

" '우리는 살아야한다'는 관객들이 영화에서들을 수있는 대사이며, 우리의 꿈에 담대해진 것처럼 우리가 살아야한다는 것은 우리의 상실과 성취를 통해서입니다. 그것은 많은 사람들에게 정말 깊은 메시지입니다.."

덜 고무적인 측면에서: Wind Rises는 일본의 과거의 특정 측면을 더 맛있고 / 또는 선택한 이벤트를 모두 지나가는 것으로 비판을 받았습니다 (일명 흰색 세척 역사). 또한 일부 영화 관객은 영어 더빙이 아닌 원본 컷 (영어 자막 포함)을 크게 선호하는 경향이 있기 때문에 일반적으로 미야자키 영화의 여러 버전에 대한 시청자 선호도가 분할되어 있으며, 이는 영화의 흥행 률에 영향을 미칩니다. 제한된 미국 릴리스.

이 문제는 제쳐두고, 이것이 미야자키의 마지막 인사가 될 수있는 방법을 보는 것입니다. 영화 제작자의 북미 팬들이 투표를하고 극장에서 윈드 라이즈를 볼 충분한 이유가 있습니다.

_____

The Wind Rises 는 2014 년 2 월 21 일 미국 극장에서 개봉합니다.