미야자키 하야오의 "The Wind Rises", 영어 음성 캐스팅
The Wind Rises 는 스튜디오 지브리 공동 창립자 인 미야자키 하야오 (이웃집 토토로, 모노노케 공주, 스피릿 드 어웨이 등)가 오스카상을 수상한 일본 영화 감독이 제작 한 최신 2D 애니메이션입니다. 그의 최신 프로젝트는 Mitsubishi A6M Zero Fighter의 발명가 인 Jiro Horikoshi와 2 차 세계 대전에서 사용 된 다른 일본 전투기 설계에 대한 반 허구 화 된 회고록입니다.
미야자키의 역사 드라마는 제 86 회 아카데미 시상식이 열리기 직전에 미국에서 개봉 될 예정입니다 (예고편보기). Wind Rises는 컴퓨터 애니메이션 뮤지컬 겨울 왕국 (미야자키의 영화를 국내에 배급하고있는 디즈니가 제작)과 함께 올해 최고의 애니메이션 장편 오스카 부문에서 강력한 경쟁자가 될 것입니다. 당연히 Wind Rises의 예술적 장점은 미국에서 상영 될 영어 더빙 버전의 인상적인 성우 라인업을 확보 할만큼 충분히 입증되었습니다.
USA Today에 따르면 Wind Rises 미국 성우에는 Joseph Gordon-Levitt (Don Jon)가 주인공 Jiro로, Emily Blunt (Into the Woods)가 Jiro의 병든 애정의 대상인 Nahoko, Blunt의 남편 / 배우 John Krasinski (The 지로의 대학 친구이자 항공 애호가 인 혼조에게 보컬을 빌려주고있다.
Wind Rises의 다른 주목할만한 보이스 캐스트 멤버로는 Stanley Tucci (The Hunger Games: Catching Fire), Mandy Patinkin (Homeland), William H. Macy (Shameless), Mae Whitman (The Perks of Being a Wallflower), Elijah Wood (Maniac)가 있습니다., 영화 감독 겸 배우 베르너 헤르 조그 (잭 리처)와 1980 년대 / 90 년대 여배우 아이콘 제니퍼 그레이 (페리스 부 엘러의 날 휴가, 더티 댄싱).
인터뷰에서 Levitt와 Blunt는 Wind Rises에게 미야자키 인상주의를 어떻게 혼합했는지에 대해 칭찬 만했습니다. 지로가 자신의 가장 깊은 감정과 씨름하는 꿈의 시퀀스를 통해 Nahoko에 대한 사랑, 그의 경력에 대한 열정 또는 파괴에 대한 죄책감 그의 발명품에 의해 만들어지는 삶의-매우 인식 가능한 (그리고 접근하기 쉬운) 인간 주제 (전쟁, 관계, 열망 대 현실 등의 영향)를 다루는보다 근거있는 스토리 라인으로.
특히 Blunt는 Wind Rises가 Miyazaki의 백조 노래로 판명된다면 그 메시지는 그의 경력에 적합한 관석이라고 강조했습니다.
" '우리는 살아야한다'는 관객들이 영화에서들을 수있는 대사이며, 우리의 꿈에 담대해진 것처럼 우리가 살아야한다는 것은 우리의 상실과 성취를 통해서입니다. 그것은 많은 사람들에게 정말 깊은 메시지입니다.."
덜 고무적인 측면에서: Wind Rises는 일본의 과거의 특정 측면을 더 맛있고 / 또는 선택한 이벤트를 모두 지나가는 것으로 비판을 받았습니다 (일명 흰색 세척 역사). 또한 일부 영화 관객은 영어 더빙이 아닌 원본 컷 (영어 자막 포함)을 크게 선호하는 경향이 있기 때문에 일반적으로 미야자키 영화의 여러 버전에 대한 시청자 선호도가 분할되어 있으며, 이는 영화의 흥행 률에 영향을 미칩니다. 제한된 미국 릴리스.
이 문제는 제쳐두고, 이것이 미야자키의 마지막 인사가 될 수있는 방법을 보는 것입니다. 영화 제작자의 북미 팬들이 투표를하고 극장에서 윈드 라이즈를 볼 충분한 이유가 있습니다.
_____
The Wind Rises 는 2014 년 2 월 21 일 미국 극장에서 개봉합니다.